1
00:00:07,450 --> 00:00:09,100
There is a fifth dimension

2
00:00:09,610 --> 00:00:11,680
beyond those known to man.

3
00:00:11,840 --> 00:00:14,500
It is a dimension as vast as space

4
00:00:15,170 --> 00:00:17,890
and as devoid of time as infinity.

5
00:00:17,895 --> 00:00:21,370
It is the intermediate space
between light and shadow

6
00:00:21,412 --> 00:00:23,910
Between science and superstition

7
00:00:24,010 --> 00:00:27,120
And lies between the abyss
of man's fears

8
00:00:27,220 --> 00:00:30,080
and the highest point of your knowledge.

9
00:00:30,280 --> 00:00:32,155
It is the dimension of fantasy.

10
00:00:32,159 --> 00:00:34,580
A region that can be considered...

11
00:00:34,795 --> 00:00:38,850
Beyond Imagination.

12
00:00:40,551 --> 00:00:44,851
The Twilight Zone Team:

13
00:00:44,852 --> 00:00:48,852
Demigod69, Roland Deschain,
Trashman, RJBADBOY01

14
00:00:48,853 --> 00:00:52,853
BHGP, King Hyperdyo

15
00:00:52,854 --> 00:00:56,440
Blog Beyond Imagination: Weekly Update
http://alemdaimaginacaobrasil.blogspot.com/

16
00:00:56,500 --> 00:00:58,780
Right here ladies and gentlemen,

17
00:00:58,880 --> 00:01:01,480
special sales, burning of July stock.

18
00:01:01,580 --> 00:01:05,500
Exquisite things. Calamine lotion.
Good for sunbathing.

19
00:01:05,750 --> 00:01:08,980
What a rush. How about binoculars?

20
00:01:10,940 --> 00:01:14,830
Street scene. Summer. The present.

21
00:01:14,930 --> 00:01:18,690
The Man on the Sidewalk, name Loe Bookman.
Age, in their 60s.

22
00:01:18,790 --> 00:01:21,360
Occupation, street vendor.

23
00:01:21,560 --> 00:01:24,500
Loe Bookman, part of the summer.

24
00:01:24,600 --> 00:01:28,250
One more small component
of a hot July.

25
00:01:28,350 --> 00:01:32,040
An ordinary little man whose life
It's a routine

26
00:01:32,540 --> 00:01:34,350
done on the sidewalks.

27
00:01:34,550 --> 00:01:38,470
In a few moments he will have to
worry about your survival.

28
00:01:39,270 --> 00:01:43,130
Because at 3 o'clock on this hot July afternoon,

29
00:01:43,230 --> 00:01:47,140
he will be approached by.... death.

30
00:02:06,110 --> 00:02:08,350
Hi Loe. Hi Loe.
Hello dear.

31
00:02:08,450 --> 00:02:10,840
Here, here, get some candy.

32
00:02:10,940 --> 00:02:13,540
My god, it's so hot today.
Yes.

33
00:02:13,650 --> 00:02:15,590
Very hot.

34
00:02:18,870 --> 00:02:22,820
What are you selling today Loe?
Toys? Are you selling toys?

35
00:02:24,090 --> 00:02:27,050
I'll show you what I was selling.

36
00:02:27,540 --> 00:02:29,970
One for you.
Thank you Loe.

37
00:02:30,070 --> 00:02:32,200
You're welcome, Maggie.
And one for you Rick.

38
00:02:32,300 --> 00:02:33,410
Thanks Loe.

39
00:02:33,810 --> 00:02:37,710
Now the ice cream social
Loe Bookman will take place immediately after dinner.

40
00:02:38,210 --> 00:02:41,130
At regular times.
Don't forget.

41
00:02:41,140 --> 00:02:42,870
Bye Loe.
Bye

42
00:02:43,070 --> 00:02:44,580
Bye Loe

43
00:02:44,680 --> 00:02:46,990
Don't forget ice cream time.

44
00:03:17,210 --> 00:03:20,310
You...you are the man
that I saw on the sidewalk today.

45
00:03:20,410 --> 00:03:22,220
I was writing in a book.

46
00:03:22,320 --> 00:03:25,780
You're Loe Bookman, aren't you?
That's right, Loe J. Bookman.

47
00:03:25,880 --> 00:03:27,910
Is there anything I can show you?

48
00:03:28,010 --> 00:03:31,630
Maybe something striped? I take...
No, no, Mr. Bookman

49
00:03:31,730 --> 00:03:33,460
I'm not here to buy something.

50
00:03:33,560 --> 00:03:35,470
Let's get down to business.

51
00:03:35,570 --> 00:03:38,770
Loe J. Bookman, age 69 years. Right?

52
00:03:38,860 --> 00:03:41,430
I will be 70 in September.

53
00:03:41,630 --> 00:03:44,550
Occupation, street vendor, right?

54
00:03:44,650 --> 00:03:47,480
That's right. Do you work in the census?

55
00:03:49,040 --> 00:03:51,750
Born in New York in 1890.

56
00:03:52,078 --> 00:03:55,160
That's right, 1890.
Father Jacob Bookman.

57
00:03:55,260 --> 00:03:57,090
Mother Flora Bookman.

58
00:03:57,190 --> 00:03:59,780
Father born in Detroit, Michigan.

59
00:03:59,800 --> 00:04:02,370
Mother born in Syracuse, New York. Right?

60
00:04:02,570 --> 00:04:06,650
That's right. My God, you have
everything written down in this book, huh.

61
00:04:06,740 --> 00:04:09,310
Yes, we have to keep
these things efficiently.

62
00:04:09,410 --> 00:04:12,600
Today is July 19th

63
00:04:12,700 --> 00:04:15,720
and your departure is at midnight tonight.

64
00:04:15,920 --> 00:04:17,990
My departure?

65
00:04:19,890 --> 00:04:21,410
Excuse me.

66
00:04:24,450 --> 00:04:26,850
Hi Maggie.
The key stuck Loe,

67
00:04:26,950 --> 00:04:30,170
Can you arrange?
But of course, come in.

68
00:04:31,690 --> 00:04:33,560
Let me see.

69
00:04:35,130 --> 00:04:37,240
Well here's your problem.

70
00:04:37,340 --> 00:04:39,260
Right here on this gear, see?

71
00:04:39,360 --> 00:04:43,130
You were pushing,
when it should actually rotate.

72
00:04:44,160 --> 00:04:45,760
See now, everything is fine.

73
00:04:47,070 --> 00:04:49,790
I would introduce you, but I don't know your name.

74
00:04:49,890 --> 00:04:51,030
There's no need.

75
00:04:51,130 --> 00:04:53,400
I think I understand Loe now.

76
00:04:53,500 --> 00:04:56,220
This gentleman here
came to ask me a lot of questions.

77
00:04:56,330 --> 00:04:58,550
What gentleman?

78
00:04:59,040 --> 00:05:00,910
That gentleman.

79
00:05:02,950 --> 00:05:06,090
What gentleman?
Mr Bookman

80
00:05:06,190 --> 00:05:08,800
She can't see or hear me.

81
00:05:08,900 --> 00:05:11,540
Why not?
Why not what Loe?

82
00:05:11,640 --> 00:05:13,970
Because you can't see or hear him.

83
00:05:14,070 --> 00:05:16,010
See who Loe?

84
00:05:17,130 --> 00:05:19,940
Now it's working fine.
Thank you very much Loe.

85
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
See you after dinner ok.
Wait a minute.

86
00:05:22,700 --> 00:05:25,890
Have you forgotten your manners?
Aren't you going to say goodbye?

87
00:05:25,990 --> 00:05:27,910
Ah yes, bye Loe. Thank you very much.

88
00:05:28,010 --> 00:05:30,510
No, no, I say to the gentleman over there.

89
00:05:30,610 --> 00:05:32,450
Oh, it's a game.

90
00:05:32,550 --> 00:05:35,400
The invisible man.
Bye invisible man.

91
00:05:35,500 --> 00:05:37,380
See you after dinner Loe.

92
00:05:46,000 --> 00:05:49,390
I can see you,
However, she can't.

93
00:05:50,190 --> 00:05:52,800
Only those who will me
follow you can see me.

94
00:05:52,980 --> 00:05:54,890
Do you understand Mr. Bookman?

95
00:05:55,820 --> 00:05:57,840
Mr. Bookman.

96
00:06:00,730 --> 00:06:03,790
Only those who will me
follow you can see me.

97
00:06:04,130 --> 00:06:07,390
Don't you think now is better
start making your preparations?

98
00:06:07,490 --> 00:06:09,280
Preparations for what?

99
00:06:09,380 --> 00:06:11,350
For your departure.

100
00:06:11,450 --> 00:06:13,640
My departure to where?

101
00:06:14,800 --> 00:06:17,690
You still don't understand...
I will never understand you people.

102
00:06:17,790 --> 00:06:21,490
You have the idiotic idea that you will live
forever. Of course it's not like that.

103
00:06:21,590 --> 00:06:24,390
Everyone leaves at some point.
Leave?

104
00:06:24,490 --> 00:06:26,160
You say....
That's right.

105
00:06:26,260 --> 00:06:30,150
And what I understand least, is why so few
Most of you enjoy this type of match.

106
00:06:30,250 --> 00:06:33,340
Think of the poor souls
that leave in violent accidents.

107
00:06:33,440 --> 00:06:37,340
These are the victims without premeditation.
We have no way of warning them.

108
00:06:37,550 --> 00:06:40,720
You, Mr. Bookman,
falls into the category of...

109
00:06:40,820 --> 00:06:42,440
natural causes.

110
00:06:42,540 --> 00:06:44,500
Natural causes?

111
00:06:44,610 --> 00:06:47,840
Firstly, I find it very ambiguous.

112
00:06:48,640 --> 00:06:52,090
Second, I find him dishonest.

113
00:06:52,190 --> 00:06:54,450
Thirdly, why don't you say what you're referring to?

114
00:06:54,550 --> 00:06:57,910
Mr Bookman, I told you everything
with the exception of your funeral.

115
00:06:58,010 --> 00:06:59,680
How much clearer do you expect me to be?

116
00:06:59,780 --> 00:07:03,650
If you still don't know who I am, it's
most naive man I've ever met to date.

117
00:07:17,680 --> 00:07:19,750
Are you...are you death?

118
00:07:19,860 --> 00:07:22,640
Exactly Mr. Bookman.

119
00:07:23,140 --> 00:07:26,440
Now...Let's get back to business.

120
00:07:26,540 --> 00:07:29,080
The match will be tonight at midnight.

121
00:07:29,180 --> 00:07:30,730
I believe it will serve you well.

122
00:07:30,830 --> 00:07:33,780
The cause will be death during sleep

123
00:07:33,880 --> 00:07:36,680
I believe you will approve of this.

124
00:07:36,780 --> 00:07:39,420
It will be something relatively
simple and painless, and you....

125
00:07:39,520 --> 00:07:42,330
Wait a minute, I don't want to die!

126
00:07:42,530 --> 00:07:45,310
No, you never do.
There is no reason for me to die,

127
00:07:45,610 --> 00:07:47,550
I'm a very healthy man.

128
00:07:47,650 --> 00:07:50,480
With the exception of a cold
last winter,

129
00:07:50,680 --> 00:07:53,520
and from a splinter that entered this finger,

130
00:07:53,620 --> 00:07:56,360
I don't think he got sick
a single day in the last 20 years.

131
00:07:56,460 --> 00:07:59,850
It may even be so. But your departure
is scheduled for midnight.

132
00:07:59,950 --> 00:08:02,180
And it will happen, at midnight.

133
00:08:02,280 --> 00:08:04,950
Don't I have the right to have an opinion on this?

134
00:08:05,250 --> 00:08:07,820
We hear appeals yes, but

135
00:08:07,920 --> 00:08:11,550
Frankly, Mr. Bookman, there is no
extenuating circumstance here for this.

136
00:08:11,950 --> 00:08:14,540
There are 3 categories for appeals.

137
00:08:14,640 --> 00:08:18,530
The first are cases of deprivation.
You have a wife, or family, who would suffer.

138
00:08:18,630 --> 00:08:21,440
beyond what is reasonable with his death?

139
00:08:22,890 --> 00:08:25,330
No, I don't have a family.

140
00:08:25,430 --> 00:08:29,360
The second category are cases
of priorities. Statesman, scientists,

141
00:08:29,460 --> 00:08:31,890
men on the verge of some great discovery.

142
00:08:31,990 --> 00:08:35,120
I assume you are not
working in none

143
00:08:35,230 --> 00:08:38,140
great scientific project at the moment.

144
00:08:38,240 --> 00:08:39,130
No, no.

145
00:08:41,010 --> 00:08:43,340
What is the third category?

146
00:08:43,540 --> 00:08:46,540
I don't think you fit into it either.

147
00:08:46,640 --> 00:08:49,780
Unfinished business of a larger nature.

148
00:08:49,880 --> 00:08:52,890
Well, you don't own any
unfinished business correct Mr. Bookman?

149
00:08:53,000 --> 00:08:54,390
But I have!

150
00:08:54,490 --> 00:08:55,820
Indeed I have.

151
00:08:55,920 --> 00:08:57,680
That's it. See, I...

152
00:08:58,080 --> 00:09:00,860
I, I...I have some
unfinished business.

153
00:09:00,960 --> 00:09:02,800
Unfinished business, yes...

154
00:09:06,760 --> 00:09:09,680
I've never flown in a helicopter. That's it.

155
00:09:09,780 --> 00:09:11,520
I've never flown in....

156
00:09:11,620 --> 00:09:13,920
Not enough Mr. Bookman.

157
00:09:16,310 --> 00:09:17,740
Anything else?

158
00:09:19,100 --> 00:09:22,200
Look here, I've lived in this place for 21 years

159
00:09:22,310 --> 00:09:25,550
and you keep appearing in corners
that I hadn't even noticed before.

160
00:09:25,650 --> 00:09:27,870
Could you please stay in one place?

161
00:09:27,970 --> 00:09:30,170
Anything else Mr. Bookman?

162
00:09:31,180 --> 00:09:34,950
Yes yes!
I have never seen a Zulu war dance.

163
00:09:35,150 --> 00:09:39,010
There's your answer.
So you have to give me a few months

164
00:09:39,110 --> 00:09:41,320
so that I can go to the Zulus' country and....

165
00:09:42,360 --> 00:09:44,180
No?

166
00:09:44,280 --> 00:09:48,190
Unfinished business of a larger nature.
Something where you are needed,

167
00:09:48,290 --> 00:09:50,340
something that has to end,
and need an extension.

168
00:09:52,000 --> 00:09:54,060
Well, there's one thing.

169
00:09:54,160 --> 00:09:55,050
What is Mr. Bookman?

170
00:09:56,330 --> 00:09:58,900
Well, just between the two of us,

171
00:09:59,000 --> 00:10:01,800
I've never made a big sale in my life.

172
00:10:01,910 --> 00:10:05,060
I say, a big sale indeed.

173
00:10:05,160 --> 00:10:08,690
A big enough sale
for the heavens to open.

174
00:10:09,810 --> 00:10:12,500
You know, a sale to the angels.

175
00:10:12,600 --> 00:10:16,370
It probably doesn't mean much to you,
but it would be something very important to me.

176
00:10:16,858 --> 00:10:20,498
It would mean that for a moment,
in all my life,

177
00:10:20,608 --> 00:10:23,458
I was successful at something.

178
00:10:24,058 --> 00:10:29,045
It would mean, that maybe the children
would be extremely proud of me.

179
00:10:29,075 --> 00:10:30,328
The children?

180
00:10:30,628 --> 00:10:34,218
Yes yes. I always liked
a lot of children know.

181
00:10:34,418 --> 00:10:37,258
Yes I know, it's all here in the records.

182
00:10:37,558 --> 00:10:41,428
The problem here, Mr. Bookman, is that
You are asking for an extension until...

183
00:10:41,528 --> 00:10:43,278
Until I make a sale.

184
00:10:43,378 --> 00:10:45,798
The type of sale I
I was talking, you know.

185
00:10:45,998 --> 00:10:49,928
One for the angels.
That's right. One for the angels.

186
00:10:52,658 --> 00:10:55,978
I'm sorry Mr. Bookman, but no.

187
00:10:58,308 --> 00:11:01,398
You have to understand that
These categories are very specific.

188
00:11:01,498 --> 00:11:04,558
When references are made
to unfinished business of a larger nature

189
00:11:04,658 --> 00:11:08,318
the only interception
to be done here is that...

190
00:11:10,958 --> 00:11:14,728
What I want to say is that unfortunately

191
00:11:14,818 --> 00:11:18,998
the inability to be successful
in a business is not

192
00:11:19,100 --> 00:11:21,898
exactly something big for....

193
00:11:25,938 --> 00:11:28,618
This means a lot to you, doesn't it?

194
00:11:28,818 --> 00:11:30,428
Very.

195
00:11:40,328 --> 00:11:44,188
Okay Mr. Bookman, given the circumstances
I believe I can grant you an extension.

196
00:11:44,288 --> 00:11:46,648
Until...?
What do you mean?

197
00:11:46,748 --> 00:11:49,268
Until you make this sale
what I was talking about.

198
00:11:49,368 --> 00:11:50,938
Can I live until then?

199
00:11:51,038 --> 00:11:52,858
This is the deal.

200
00:11:53,758 --> 00:11:56,368
Because I believe it is a great deal.

201
00:11:56,468 --> 00:11:58,618
What's your name again? Thanks.

202
00:11:58,718 --> 00:12:03,108
Now about this sale, Mr. Bookman...
When can we expect it?

203
00:12:04,270 --> 00:12:05,630
When?

204
00:12:07,060 --> 00:12:10,940
Soon, you know. Maybe not this one
year. Maybe not in 2 years...

205
00:12:11,500 --> 00:12:12,740
but soon.

206
00:12:12,745 --> 00:12:15,840
Mr. Bookman, I have a feeling
who takes advantage of me.

207
00:12:15,940 --> 00:12:18,630
Oh yes? Well, it's a shame...

208
00:12:19,130 --> 00:12:20,850
because I'm doing it!

209
00:12:21,810 --> 00:12:24,600
You'll never see me
making more sales.

210
00:12:25,100 --> 00:12:27,220
Do you think you can
make me stupid, huh?

211
00:12:27,320 --> 00:12:29,880
I will hardly open my
mouth from today.

212
00:12:30,730 --> 00:12:33,060
It's true, Mr. Bookman.

213
00:12:33,300 --> 00:12:36,200
This is much more
serious than you think.

214
00:12:44,720 --> 00:12:48,500
What you just did and more
complex than you realize.

215
00:13:01,500 --> 00:13:05,250
Explain why it would help you
and so you pay me.

216
00:13:18,400 --> 00:13:20,380
Mr. Bookman.

217
00:13:21,350 --> 00:13:25,200
It doesn't end here, you understand?
there will be consequences.

218
00:13:26,500 --> 00:13:28,470
P.S.I.

219
00:13:28,770 --> 00:13:31,140
What do you mean,
for your information.

220
00:13:31,340 --> 00:13:33,830
I prepare your bed and have
to sleep in it.

221
00:13:34,130 --> 00:13:37,260
We made a deal that I wouldn't
I would go until I made a sale...

222
00:13:37,900 --> 00:13:40,150
And you have to wait
until you make the sale.

223
00:13:40,700 --> 00:13:44,020
I can say without the slightest fear
which is a contradiction.

224
00:13:44,220 --> 00:13:46,490
You will wait a long time!

225
00:13:46,690 --> 00:13:48,880
So be it,
Mr. Bookman...

226
00:13:48,980 --> 00:13:52,860
since you won't help me, then I will be
forced to select an alternative.

227
00:14:05,770 --> 00:14:08,580
Maggie!
Maggie!

228
00:14:09,700 --> 00:14:11,410
I swear I didn't see her.

229
00:14:11,710 --> 00:14:14,560
I jump right here and don't
I had the opportunity to brake.

230
00:14:14,860 --> 00:14:17,550
I swear, I didn't have any
opportunity to brake.

231
00:14:17,650 --> 00:14:20,670
Did anyone call a doctor?
Call an ambulance!

232
00:14:20,770 --> 00:14:22,420
I will call.

233
00:14:33,800 --> 00:14:35,540
You'll be fine, honey.

234
00:14:35,940 --> 00:14:37,750
It will be very good

235
00:14:38,600 --> 00:14:41,080
Hello, Loe.
Hello, Ce�.

236
00:14:46,160 --> 00:14:47,640
Loe?
Yes?

237
00:14:47,940 --> 00:14:49,770
Who is this man?

238
00:14:55,110 --> 00:14:56,430
Do you see it?

239
00:14:57,630 --> 00:14:58,960
Yes, Loe.

240
00:15:08,210 --> 00:15:10,190
Wait a minute.
You can't take her.

241
00:15:10,490 --> 00:15:12,220
No sir, you can't
take her.

242
00:15:12,520 --> 00:15:14,960
Listen, I will come.
I heard the wind.

243
00:15:15,360 --> 00:15:17,380
I don't want it anymore
wait. I'll go right now.

244
00:15:17,780 --> 00:15:20,730
You can't take her.
I'll go with her, I...

245
00:15:56,000 --> 00:15:57,300
Doctor?

246
00:15:57,400 --> 00:16:00,700
It's hard to tell you. It's very
Bad, but we already know.

247
00:16:00,801 --> 00:16:03,500
I could have a crisis at midnight.
At midnight?

248
00:16:03,600 --> 00:16:05,810
So I believe.

249
00:16:08,700 --> 00:16:13,050
He won't go in.
I won't let him in.

250
00:16:42,920 --> 00:16:44,530
Good afternoon, Mr. Bookman.

251
00:16:44,630 --> 00:16:46,490
Are there issues here?

252
00:16:46,590 --> 00:16:48,340
Certainly.

253
00:16:49,240 --> 00:16:53,900
The room for 12 o'clock. In 15 minutes,
midnight. This is the time for my visit.

254
00:16:57,540 --> 00:17:01,410
Mr. Death, this child
He is only 8 years old.

255
00:17:03,070 --> 00:17:05,050
I already know that.
I'm sorry, Mr. Bookman...

256
00:17:05,150 --> 00:17:09,080
But I had to do other jobs.
It is impossible to postpone them.

257
00:17:09,380 --> 00:17:13,260
She will come with me at midnight,
So I must be here at midnight.

258
00:17:15,020 --> 00:17:17,130
What if she's not here?

259
00:17:17,630 --> 00:17:21,540
That would be very unprecedented. If I'm not
here precisely at midnight...

260
00:17:21,640 --> 00:17:24,610
This would mess up the entire list.

261
00:17:24,710 --> 00:17:26,710
I know it's unprecedented.

262
00:17:27,510 --> 00:17:29,220
It's unprecedented.

263
00:17:33,800 --> 00:17:37,530
What are you doing, Mr. Bookman?
Preparing a sale, that's all.

264
00:17:37,940 --> 00:17:39,460
At this time of night?

265
00:17:39,560 --> 00:17:43,450
I often make sales
the afternoon. Very often.

266
00:17:44,750 --> 00:17:48,700
There are not many customers.
They will be here. They will arrive.

267
00:17:48,800 --> 00:17:50,280
In every way
you are here.

268
00:17:50,380 --> 00:17:52,830
Yes, I'm here, but...

269
00:17:52,930 --> 00:17:55,180
but I fear that I don't have
very customer friendly.

270
00:17:55,280 --> 00:17:58,000
How do you know?
Have you seen my stuff?

271
00:17:58,290 --> 00:18:01,130
I have this charming tie,
see, for example...

272
00:18:02,080 --> 00:18:03,400
Sorry.

273
00:18:07,790 --> 00:18:09,710
What does this look like?

274
00:18:10,010 --> 00:18:11,550
It looks like a tie.

275
00:18:11,850 --> 00:18:13,550
Well then feel it.

276
00:18:15,900 --> 00:18:16,940
So?

277
00:18:18,290 --> 00:18:20,250
Ladies and gentlemen...

278
00:18:20,560 --> 00:18:24,940
Look carefully, this is probably
the most exciting invention...

279
00:18:25,140 --> 00:18:26,600
from atomic energy...

280
00:18:27,100 --> 00:18:28,740
an imitation of silk.

281
00:18:29,140 --> 00:18:32,370
so fabulously designed
as if to disconcert...

282
00:18:32,470 --> 00:18:35,840
including old ones
silk manufacturers in China.

283
00:18:35,940 --> 00:18:39,190
Pay attention to your
incredible detail.

284
00:18:40,360 --> 00:18:44,270
An intertwined attraction
with the softness of gauze.

285
00:18:55,210 --> 00:18:56,970
Be witnesses...

286
00:18:57,070 --> 00:19:00,310
of a demonstration
of extensible strength.

287
00:19:00,610 --> 00:19:02,690
See if you like it, sir.

288
00:19:03,990 --> 00:19:05,940
Incredible, isn't it?

289
00:19:06,550 --> 00:19:08,610
As strong as steel...

290
00:19:08,720 --> 00:19:12,140
And so fragile and delicate
like Shantung silk.

291
00:19:12,440 --> 00:19:16,410
Imagine 300 years of
Difficult investigation...

292
00:19:17,320 --> 00:19:19,940
and work to work
to develop this:

293
00:19:20,040 --> 00:19:22,300
the last in wires.

294
00:19:22,400 --> 00:19:26,260
How much would you expect to pay for this
fabulous, I say more...

295
00:19:26,360 --> 00:19:29,950
surprising and incredible
development of the art of tailors?

296
00:19:30,150 --> 00:19:32,170
I would pay 30 dollars
for a roll?

297
00:19:32,270 --> 00:19:34,230
25? 20? 10?

298
00:19:34,630 --> 00:19:38,560
Very well, sir, I would like to
buy it for stores!

299
00:19:39,160 --> 00:19:42,740
But this fantastic thread doesn't
is available in stores.

300
00:19:43,140 --> 00:19:46,760
It is smuggled by birds
specially trained Orientals...

301
00:19:46,870 --> 00:19:50,410
travel across the ocean, each
taking a small amount...

302
00:19:50,510 --> 00:19:53,920
in a small bag underneath
from their ruby throats.

303
00:19:54,020 --> 00:19:57,860
They make 832 crossings
to bring plenty of yarn...

304
00:19:58,460 --> 00:20:00,490
to get to a roll.

305
00:20:00,580 --> 00:20:04,400
And tonight, at my preliminary sale
special to show them and get to know...

306
00:20:04,500 --> 00:20:08,120
in this July of a hot summer,
I offer you this fabulous thread,...

307
00:20:08,220 --> 00:20:12,330
not at 20 dollars or
roll, not at 10, not at 5,...

308
00:20:12,530 --> 00:20:14,850
and yes to the ridiculous low price of...

309
00:20:14,950 --> 00:20:17,120
25 cents a roll!

310
00:20:17,220 --> 00:20:19,080
I'll take everyone I have!

311
00:20:19,680 --> 00:20:22,520
Sewing needles! Wire!
Lots left of leather!

312
00:20:22,620 --> 00:20:24,480
Wonderful needles
plastic!

313
00:20:24,580 --> 00:20:28,000
Authentic waste eliminators
static, for any normal radio!

314
00:20:28,100 --> 00:20:31,000
Bronzer!
Razors!

315
00:20:31,100 --> 00:20:32,650
Chul� eliminator for athletes!

316
00:20:32,750 --> 00:20:35,230
How about pretty socks
imitation cashmere?

317
00:20:35,330 --> 00:20:37,350
Okay, okay,
I take everything. All.

318
00:20:39,610 --> 00:20:41,800
And now something exclusive.

319
00:20:43,060 --> 00:20:46,370
An article never seen before
offered in another country.

320
00:20:47,640 --> 00:20:48,620
Um...

321
00:20:48,730 --> 00:20:52,030
human being
strongly guaranteed.

322
00:20:52,430 --> 00:20:53,180
As?

323
00:20:53,280 --> 00:20:57,220
As you order, you will receive a
right-handed and wonderfully loyal man...

324
00:20:57,320 --> 00:21:01,520
highly sophisticated,
competent and compliant.

325
00:21:01,630 --> 00:21:05,580
for use in any
capacity that you deem appropriate.

326
00:21:05,980 --> 00:21:06,860
As?

327
00:21:07,160 --> 00:21:11,280
I! Loe J. Bookman, the
first model of its kind.

328
00:21:11,780 --> 00:21:14,660
Comes with absolute guarantee,...

329
00:21:14,760 --> 00:21:16,590
all parties
They are furniture,...

330
00:21:16,690 --> 00:21:19,510
with a certificate of
usefulness of 4 years.

331
00:21:19,610 --> 00:21:21,440
Eat little, sleep little.

332
00:21:21,540 --> 00:21:25,140
Only rest occasionally,
and it's at your fingertips...

333
00:21:25,240 --> 00:21:27,530
at your disposal each
whenever necessary.

334
00:21:27,830 --> 00:21:30,530
Mr. Bookman, you are
a persuasive man.

335
00:21:30,630 --> 00:21:34,910
I challenge any other sale,
wholesale house or industry...

336
00:21:35,010 --> 00:21:38,060
come closer if you want to
match what we offer you here...

337
00:21:38,660 --> 00:21:41,800
because my good
Man, I offer you...

338
00:21:42,460 --> 00:21:44,250
I offer you...

339
00:21:53,880 --> 00:21:57,010
It's midnight!
I missed my visit!

340
00:22:05,910 --> 00:22:08,690
Give sedatives every 3 hours,
Mrs. Polanski. It will be fine.

341
00:22:08,790 --> 00:22:10,840
She just needs
lots of rest.

342
00:22:17,670 --> 00:22:18,970
He's doing well.

343
00:22:25,720 --> 00:22:28,420
One minute after
12, Mr. Bookman...

344
00:22:28,620 --> 00:22:30,450
and made me miss my visit.

345
00:22:30,850 --> 00:22:32,150
Thank God.

346
00:22:32,550 --> 00:22:34,970
A very persuasive sale,
Mr. Bookman.

347
00:22:35,370 --> 00:22:36,860
An excellent sale.

348
00:22:36,960 --> 00:22:40,000
Yes, great sale.
Very effective.

349
00:22:40,400 --> 00:22:42,460
It's the best I've ever done.

350
00:22:43,300 --> 00:22:45,350
This is the type of sale
that I always wanted to do.

351
00:22:45,550 --> 00:22:46,930
Big.

352
00:22:47,330 --> 00:22:51,130
Such a big sale, so
big as to open the sky.

353
00:22:52,070 --> 00:22:53,650
A sale for the angels.

354
00:22:53,850 --> 00:22:56,260
Correct, a sale
for the angels.

355
00:22:58,850 --> 00:23:01,680
Well, I suppose
my time has come.

356
00:23:02,080 --> 00:23:03,640
According to our agreement.

357
00:23:05,860 --> 00:23:08,740
Well, I'm ready.
After you, Mr. Bookman.

358
00:23:12,470 --> 00:23:15,430
Sorry. I forgot something.
I'll be back in a moment.

359
00:23:21,340 --> 00:23:24,140
You just never know who might
need something up there.

360
00:23:25,500 --> 00:23:26,250
Up there?

361
00:23:26,750 --> 00:23:29,010
Upstairs, Mr. Bookman.
You did.

362
00:23:36,000 --> 00:23:39,620
Loe J. Bookman,
age over 60 years.

363
00:23:40,220 --> 00:23:42,140
Occupation:
street vendor.

364
00:23:43,040 --> 00:23:45,770
Previously a
part of the summer...

365
00:23:45,970 --> 00:23:49,780
previously a little component
important of a hot July.

366
00:23:50,090 --> 00:23:53,140
But throughout his life, a
man loved by all children...

367
00:23:53,340 --> 00:23:56,540
and therefore a man
very important.

368
00:23:57,140 --> 00:23:58,970
It can't happen,
you say?

369
00:23:59,270 --> 00:24:01,380
Probably not in
most places...

370
00:24:01,580 --> 00:24:03,590
But it happened...

371
00:24:04,090 --> 00:24:11,780
Beyond Imagination.


